POESÍA MAPUCHE

La poesía Mapuche constituye una fuerza de identidad importante en el ser Mapuche.
Sus sentimientos, aspiraciones, cosmovisiones, conflictos internos y externos se plasman de forma sincera y auténtica a través del lenguaje poético. Aquí un compilado de poesías que reflejan el alma de Ñukemapulandia, lo que sienten los personajes en el transcurso de la historia. Sus conflictos con la patria impuesta, la urbe atropelladora y su búsqueda de identidad.








No me ahogues

Cuando quiero gritar

Ni me consueles cuando quiero llorar

Quiero recordar a la madre 

Que no vio a su hijo crecer

Al niño que buscando a su madre creció

Al exiliado que llorando de su tierra partió


Déjame gritar 

Por la boca que ayer enmudeció

Gritar por las heridas que abiertas están

Por el mapuche que encarcelado vilmente esta 

Por los niños que de miedo no pueden soñar


Ni las bombas del paco me ara callar

Ni la amenaza, ni la tortura 

Ni el genocidio

Ni la avaricia 

Ni el desamparo 

Podrá nuestra huella borrar




Déjame llorar 


(Adela Quiñileo, 2012)




SMOG
(Raices de Canelo, Eliana Pulquillanca)

Este no es el humo de mi canelo,
este no es humo de fogón que abrigo mis pies,
no es humo sereno y libre que danzaba en mi ruka
no es humo de leña de ulmo. ¿Dónde están las
brazas?
Este no es el humo que llenó de aroma mi infancia,
no es humo que acunó en mi kupulwe,
no es humo que besó mi rostro cuando yo callaba.
Este no es humo que bebí en cada mate de yerbas
hermanas,
No es el humo de la machi,
no es humo Lafkenche,
no es humo Huilliche,
este no es humo Pikunche, no es humo Pehuenche.

¡Este es humo del veneno,
es humo fabricado,
es humo hambriento que corrompe mentes,
este es humo intoxicado de las ruedas,
es humo exportado de los gobernantes,
es humo encendido de maldad,
es humo irritado, marcado en patentes,
humo fétido, humo hiriente,
humo ajeno embalsamado.
Este es humo que no abraza.
es humo acumulado, humo enfermo,
humo que hace llorar,
humo que hace la muerte.
Este es humo de la conquista,
de la colonización,
humo de la independencia,
este es el humo que arrastró Pedro de Valdivia,
es humo del atropello.
Este no es el humo que defendió Michimalonko!


  No es el humo del altiplano,
no es el humo de las llanuras,
de Los Andes, de las montañas,
de los canales australes.
No es humo
no es agua
no es tierra
no es fuego
no es aire
no es humo…



TAINQUIÑEGUETUAN (volver a ser uno)

Siento que no puedo rechazar
La herencia que traigo
Brota en mi que tengo que cantar
Por poco gritarlo

Nace en mi un algo que no se
Un fuego sagrado
Entonces comienzo a loncotear
Mi kultrum tocando

Se abre mi garganta más y más
No puedo pararlo
Suenan trompes de aquí para allá
Parezco soñando

Lagrimas me nacen al sentir
Que vuelo en mi canto
A mi patagonia donde ayer
Ya se que he pisado

Un manque se cruza ancestral
Parece observando
Es el guía que yo he de seguir
A tiempos lejanos

Los altares son testigos de
Ofrendas al chao
Descalzo bailo al amanecer
Junto a mis hermanos

Hoy he descubierto sin querer
Que debo gritarlo...
Soy mapuche como vos también
No intentes negarlo
Soy mapuche como vos también
No intentes negarlo
Soy.. Yo soy..
Soy.. Yo soy Gente de esta Tierra...
Inche... Inche...
Inche Mapuche

Soy mapuche como vos también
No intentes negarlo.........





CADENAS


NO EMPORTA QUE TODO EL DESIERTO TE DETENGA


Y LOS ANDES NO ME DEJEN OIR TU VOZ 

Y EL OCEANO QUIERA CUBRIRTE,

AUN ME ENVUELVE LA DULZURA DE TU AMOR ,




LAS PALABRAS BELLAS NO SE OLVIDAN Y LA


PRIMAVERA NO PUEDE CONFUNDIR TU AROMA.


EL AMOR NO SE ENCIERRA,NI SE MATA,NI SE OCULTA.


BRILLA MAS QUE EL SOL,ES MAS DULCE QUE LA MIEL

Y ES LA MEJOR MEDICINA QUE CURA EL ALMA



SUAVISA TODAS CICATRICES Y VUELVEN A FLORECER 


LOS DESIERTOS Y MANANTIALES.


Adela Quiñileo
poeta Mapuche..para mi pueblo

VISITE SU BLOG:
http://adelaswalmapu.blogspot.com/









FRAGMENTOS DE POESÍA DEL LIBRO"MAPURBE" 
DAVID ANIÑIR 

1
Mis problemas vienen de nativos árboles de cemento
Confusión tierra asfalto
Eléktrica alegría
Paciencia de ratos.

2
Soy de la mierdópolis
donde arde el asfalto.
Originario de la muerte y de la vida
Aniñir como un zorro mentiroso
Sentado sobre la sombra,
sobre la vereda,
testimonio de embarrados pasos.

Resulta que soy de un mundo antiguo
donde las estrellas ardían de luz en el cielo
como llamas
y los volcanes en erosión besaban con su fuego las nubes,
al llover luz y fuego crecieron las flores
y la tierra fue un jardín.
 
3
Soy el indio de la selva gris
poetizando el eructo flateado de tintos
en fiestas de silencio
esparciendo vómitos
al alcantarillado de los cráneos inertes.
Y me siento sentido con la santidad, la imbécil Satanidad.
Palabras de piedra golpean el oído sordo.
Sicotroposeando las noches
resignándome de pecados
veo balas en los ojos de Dios.
David Aniñir Guilitraro
Inconstructivo involutivo insatisfecho
como el cóndor con diarrea
en el asta de las banderas estatales
y contagiado por el tumor del ahue`onamiento en masa

10
Somos mapuche de hormigón
debajo del asfalto duerme nuestra madre
explotada por un cabrón.
Nacimos en la mierdópolis por culpa del buitre cantor
nacimos en panaderías para que nos coma la maldición.
Somos hijos de lavanderas, panaderos, feriantes y
ambulantes
somos de los que quedamos en pocas partes.
El mercado de la mano de obra
obra nuestras vidas
y nos cobra.
Madre, vieja mapuche, exiliada de la historia
hija de mi pueblo amable
desde el sur llegaste a parirnos
un circuito eléktrico rajó tu vientre
y así nacimos gritándole a los miserables
marri chi weu!!!!
en lenguaje lactante.
Padre, escondiendo tu pena de tierra tras el licor
caminaste las mañanas heladas enfriándote el sudor.
Somos hijos de los hijos de los hijos
somos los nietos de lautaro tomando la micro
para servirle a los ricos
somos parientes del sol y del trueno
lloviendo sobre la tierra apuñalada.
La lágrima negra del Mapocho
nos acompañó por siempre
en este santiagóniko wekufe maloliente.


4
Somos espíritus flotantes, Wanglen
las nubes son nuestro cuerpo

5
Es PENE-trar a un submundo que solo es para dos
es imaginar que la realidad es imaginaria
es creer que yo creo en ti y tú en mí
es caminar por tierras ancestrales
y hablar la lengua de los inmortales.
Somos de un mundo antiguo
donde las revoluciones no eran necesarias
tú te lavabas el rostro en el río de la verdad
y yo rodeaba a nuestros hermanos animales
pues con ellos vivíamos.
Así era allá
en el lugar donde nuestros cuerpos eran otros
éramos la raza oscura de tantas noches.
Así era allá
desnudos de espíritu
desnudos de poesía
desnudos de tristesías.
Así era allá

6
Dejo esto:
la conciencia humana e inhumana,
las dos
ante los ojos
se pulverizan las moléculas de las CINCOCIENCIAS
sobre las cenizas del sinsentido.
Me quiebro
me jacto de saber que no estaré
cuando esto llegue a su fin
cuando la huida a la ciudad glacial del polo sur
sea el único escape
para la venganza del sol.
No quiero seguir en esto
Tte dejo Gran Hermano Dinero
creador del Sueldo y de la Guerra.
Dejo todo
me espera la isla de mis antepasados guerreros
dejo mis poemas
y mis peótikas narraciones en las calles malolientes
David Aniñir Guilitraro
donde las encontré,
dejo el privilegio de haber amado y odiado
y de haberte amado también a ti podrido hermano dinero
aceite del engranaje humano.

7
Padre nuestro que estas en el suelo
putificado sea tu nombre
vénganos de los que viven en los faldeos de la reina
y en las condes
hágase señor tu unánime voluntad
así como lo hacen los fascistas en la tierra
–nuestra tierra–
Y la policía en la comisaría.
Danos hoy nuestro pan que nos quitan día a día
perdona nuestras verdades
así como nosotros condenamos
a quien no las entiende
no nos dejes caer en esta invasión
y líbranos del explotador.
Maaaaaaaaaaaammeeeeeéén


8
Corre el tiempo
un reloj se esconde en el fondo de mi cuerpo
corre el tiempo
y la aventura de escribir la historia
trae tierra semilla y raíz a mi memoria
con el zumbido del viento
que corre friolento por las tablas de un templo de bosques.
Corre el viento con furia de venganza
corre el tiempo entre los árboles escribiendo historias
de muertos reaparecidos.
gritos de guerra

mientras los canallas se iban por dentro con el tesoro.

9
entiendo al peón, al jornal, al gañán y al indigente
incrédulos ante la brutal sentencia de:
a quien madruga Dios le ayuda
era obvio que Dios no les escuchaba
porque Dios sólo entiende inglés.

Duermo hasta que un zumbido en la sien
me señala que es preciso levantarse a descansar
para que la poesía se fragüe
o que el paisaje se pixelée
que el dolor cerebral se debe
a una sobrecarga onírica
de vivencias antepasadas
y futurales.
Duermo hasta que se me cansan los sueños
ahora debo levantarme a descansar
y enfrentar de nuevo el día como la muerte manda
sobremorir.
Antes que la vida me mate
a cómodas cuotas
sin rebajas ni re-altas
hasta agotar el stock de las situaciones.